Dieses griechische Verb baptizo, mit dem wir uns beschäftigen, ist von einer besonderen, charakteristischen Form, von der es eine ganze Reihe weiterer Beispiele in der griechischen Sprache gibt. Das charakteristische Merkmal dieser Verbform ist die Einfügung der beiden Buchstaben „iz“ in die einfachere Grundform des Wortes. Die Grundform ist also bapto. Die Einfügung der beiden zusätzlichen Buchstaben „iz“ in diese Grundform ergibt die zusammengesetzte Form – baptizo. Die Einfügung der zusätzlichen Silbe „iz“ in ein beliebiges griechisches Verb ergibt ein Verb, das eine besondere, kausale Bedeutung hat. Das heißt, das so gebildete zusammengesetzte Verb hat immer den Sinn, etwas zu bewirken, dass etwas ist oder geschieht. Die genaue Art dessen, was auf diese Weise verursacht wird, wird durch die Bedeutung des einfachen Stammverbs bestimmt, aus dem die zusammengesetzte, kausative Form gebildet wurde.
Mit diesem Gedanken im Hinterkopf können wir uns nun ein klares und genaues Bild von dem griechischen Verb baptizo machen. Dies ist eine zusammengesetzte, kausative Form, die aus der einfachen Grundform bapto gebildet wurde. Um ein richtiges Verständnis von baptizo zu bekommen, müssen wir natürlich die Bedeutung von bapto herausfinden.
Diese einfache Grundform bapto kommt dreimal im griechischen Text des Neuen Testaments vor, der die Grundlage der englischen King James Version bildet. In jedem dieser drei Fälle wird das ursprüngliche griechische Verb bapto mit demselben englischen Verb „to dip“ (eintauchen) übersetzt.
Die drei neutestamentlichen Stellen, in denen bapto vorkommt, sind die folgenden. Erstens: Lukas 16,24. Hier schreit der reiche Mann, in den Qualen des Höllenfeuers, zu Abraham:
„Erbarme dich über mich und sende Lazarus, dass er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und meine Zunge kühle.“
Zweitens: Johannes 13,26. Hier, beim letzten Abendmahl, identifiziert Jesus Seinen Verräter, der Ihn hintergehen wird, indem Er Seinen Jüngern ein Erkennungszeichen gibt.
„Der ist’s, dem ich den eingetauchten Bissen geben werde.“
Drittens: Offenbarung 19,13. Hier beschreibt Johannes den Herrn Jesus Christus, wie er Ihn in Herrlichkeit kommen sieht, an der Spitze der rachsüchtigen Armeen des Himmels.
„Und er ist bekleidet mit einem Gewand, das in Blut getaucht ist.“
In allen drei Stellen machen sowohl das von den Übersetzern verwendete englische Wort als auch der Kontext der jeweiligen Passage deutlich, dass das griechische Verb bapto bedeutet: „etwas in eine Flüssigkeit tauchen und wieder herausnehmen“.
Wir finden im Neuen Testament auch eine zusammengesetzte Version des Verbs bapto, die durch Voranstellen der griechischen Präposition „en“ oder „em“ gebildet wird, was „in“ bedeutet. Dies ergibt die zusammengesetzte Form embapto. Diese zusammengesetzte Form, embapto, kommt auch dreimal im griechischen Text des Neuen Testaments vor. Die drei Stellen sind Matthäus 26,23, Markus 14,20 und Johannes 13,26. Jeder, der sich die Mühe macht, selbst nachzusehen, wird schnell feststellen, dass diese zusammengesetzte Form embapto an allen drei Stellen (genau wie die einfache Form bapto) mit dem englischen Verb „to dip“ (eintauchen) übersetzt wird.
Das griechische Verb bapto – entweder in seiner einfachen Form oder mit der Vorsilbe „em“, die „in“ bedeutet – kommt im griechischen Text des Neuen Testaments sechsmal vor, und in jedem Fall wird es in der King James Version mit „to dip“ (eintauchen) übersetzt. In jedem Fall weist der Kontext eindeutig darauf hin, dass die von diesem Verb beschriebene Handlung darin besteht, etwas in eine Flüssigkeit einzutauchen und wieder herauszunehmen.
Wenn bapto „etwas in eine Flüssigkeit tauchen und dann wieder herausnehmen“ bedeutet, dann kann baptizo nur eine mögliche wörtliche Bedeutung haben. Logischerweise muss es bedeuten: „veranlassen oder dazu bewegen, dass etwas in eine Flüssigkeit eingetaucht und wieder herausgenommen wird“. Kurz gesagt, baptizo – von dem wir das englische Wort baptise ableiten – bedeutet „etwas veranlassen, eingetaucht zu werden“.
GEBET
Herr Jesus,
danke, dass ich durch diese Erklärung des griechischen Wortes „baptizo“ jetzt viel besser verstehe, was die Taufe eigentlich bedeutet. Danke auch für die Bedeutung, die dies geistlich hat; dass wir durch den Akt der Taufe sozusagen in das neue Leben mit Dir, Herr Jesus, eingetaucht werden.
Amen!